You are here

The Knight without Boundaries: Yiddish and German Arthurian Wigalois Adaptations

Explorations in Medieval Culture
Explorations in Medieval Culture
Annegret Oehme, "The Knight without Boundaries: Yiddish and German Arthurian Wigalois Adaptations", Explorations in Medieval Culture, Volume: 17, Brill, 2021

This volume explores a core medieval myth, the tale of an Arthurian knight called Wigalois, and the ways it connects the Yiddish-speaking Jews and the German-speaking non-Jews of the Holy Roman Empire. The German Wigalois / Viduvilt adaptations grow from a multistage process: a German text adapted into Yiddish adapted into German, creating adaptations actively shaped by a minority culture within a majority culture. The Knight without Boundaries examines five key moments in the Wigalois / Viduvilt tradition that highlight transitions between narratological and meta-narratological patterns and audiences of different religious-cultural or lingual background.

Annegret Oehme, Ph.D. (2016), is an Assistant Professor in the Department of German Studies at the University of Washington. She has published articles on pre-modern German and Yiddish literature in The German Quarterly, Ashkenaz, Daphnis, and Arthuriana, and a short monograph (“He Should Have Listened to His Wife.” The Construction of Women’s Roles in German and Yiddish Pre-modern Wigalois Adaptations [De Gruyter, 2020]).

PDF icon View PDF (261.84 KB)
Research Status: 
People Involved: 
Research Type: